本篇文章1101字,读完约3分钟

在《犹太难民与上海》系列的故事中,有许多令人震惊但不为人知的故事,其中70%以上是首次发表的。

如何向外国人传播中国的声音?讲故事无疑是一种极好的方式。今天,《犹太难民与上海》以英语、德语和希伯来语正式推出。据报道,负责推出外语精英版的上海外国语大学多语外语网是上海语种最多的国际交流网站,在上海同类网站中页面浏览量最高。

虹口:《犹太难民与上海》外语版上线

犹太难民与上海外语版在线仪式

2015年,上海市CPPCC对外友好委员会、虹口区政协和上海公共外交协会联合推出了《犹太难民与上海故事集》,并编著了《海上方舟》、《虹口之恋》、《尘封往事》、《上海记忆》等四部故事集和一本收集了《虹口记忆》的故事图画书《海上月亮——上海犹太人绘画》,同年由上海交通大学出版社编为《犹太难民与上海》系列,共108篇故事,500多幅图片,4卷长。同年,该系列图书和专辑进入米兰世博会和法兰克福书展。

虹口:《犹太难民与上海》外语版上线

《犹太难民与上海》外文版相关网页周楠照片

虹口区政协主席-雍说:“2014年,虹口区在国会山举办了‘犹太难民与上海’图片展,在美国引起了强烈反响。出席会议的美国国会议员都非常激动,一致称赞中国,尤其是上海,对犹太难民的热爱。为了更好地弘扬“和平、友好、宽容”的精神,我们将进一步宣传中国在二战期间接纳犹太难民的宽广胸怀,让世界铭记历史,珍惜和平。从出版这一系列书籍到将它们翻译成外语,这是理所当然的事。”

虹口:《犹太难民与上海》外语版上线

在《犹太难民和上海》系列中有许多令人震惊但不为人知的故事。其中70%以上是首次发表,这对研究犹太难民和国际关系具有重要意义。其中,《方舟》的第一个故事讲述了1933年5月,宋庆龄、鲁迅和蔡元培到德国驻上海总领事馆提出抗议,强烈抗议法西斯党迫害犹太人。值得一提的是,在德国前驻上海总领事芮五峰的办公室里,有一幅这一场景的木刻。芮五峰说:“当时,美国、英国等西方国家并不重视对犹太人的迫害,但中国知识分子很重视,他们‘干涉’了当时德国的内政,但‘干涉’得很好!”

虹口:《犹太难民与上海》外语版上线

像这样的故事可以想象国际交流的效果。同时,该系列采访了那些在那些日子里经历过它的人。其中熟悉的人物有美国前财长布卢门撒尔和犹太医生罗胜特,还包括当时上海媒体发表的相关报道。现在在犹太人赞助的“人力车”网站上也有一些网友的回忆文章,还有一卷是犹太人生活的图画书。

虹口:《犹太难民与上海》外语版上线

如今,多语言翻译也是一个再创造的过程。几位翻译在现场表示,他们在翻译过程中被这段历史深深感动,希望这样一个感人的故事能为更多的国际人士所熟知。上海外国语大学校长曹德明说:“中国文化要走出去,就必须通过一个外国人可以接受的话语系统来把握和传播。用讲故事的方式讲述历史事实,特别是中外交流的历史事实,无疑是一种很好的方式。”

来源:上海热线新闻网

标题:虹口:《犹太难民与上海》外语版上线

地址:http://www.shcafe.org/shzxxw/59641.html