本篇文章3183字,读完约8分钟

据长宁区新闻报道:“我刚刚在浦东机场接了一个意大利帅哥,还用了你的宝典。”一大早,北新泾街道的干部们就向长宁区外事办公室感叹:“手里有一本宝书,心里没有慌。”

该系列是意大利版本的“健康观察的15个问题”。对于重点疫情国家,长宁区外事办公室组织志愿者翻译了英语、日语、韩语和意大利波斯语版本的《健康观察15个问题》,得到了社会的好评,近日又增加了其他语言。

“长宁区是上海最国际化的城区之一,居住着来自120多个国家和地区的7万多名外国人。我们急需大量各种语言的志愿者。”外事办公室主任刘立平说。2月28日晚,十几名来自世界各地的外国人住进了长宁区的这家与世隔绝的酒店,语言交流出现了困难。区外事办公室决定当晚必须成立翻译志愿者小组。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

目前,该翻译志愿者团队的47名成员主要来自华东师范大学和上海外国语大学,以及社会招聘的部分外籍教师、学生和员工,包括精通外语的中国人和能说流利汉语的外国人。语言涵盖12个类别,包括英语、日语、韩语、俄语、法语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、波斯语、阿拉伯语和匈牙利语。其中,许多是90后。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

没有必要动员学生一个接一个地报名

“虽然我不能像全国各地的医务人员那样帮助前线,但我也想利用我的专业知识,做一些力所能及的事情。”马,1996年生,华东师范大学外国语学院日语系一年级学生,是第一位加入中国师范大学的日语翻译志愿者,也是团队组建初期唯一的日语志愿者。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

“我的第一个任务是翻译一张街头防疫和卫生管理的海报。因为这种语言容易理解,所以翻译起来并不太困难。”马说,他接到的任务是把防疫健康提示卡、外国人登记表、港澳人员登记表和日常健康记录一个接一个地翻译过来。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

描述:95后的马

3月3日,在21: 00迅速完成外事办公室下达的任务后,他毫不犹豫地承担了另一项翻译任务,并大力支持疾病控制和宣传的紧急工作。

“由于在日常健康记录簿中对新型冠状病毒和感冒症状进行了比较,我在翻译医学术语时也感到非常头痛。后来,我在日本雅虎网站上浏览了大量关于新型冠状病毒的报道作为参考,最终完成了任务。”马表示,他的翻译内容将在经过校队审核后反馈给志愿者。“每次我得到反馈文件,我都会仔细看看哪个部分被修改过。这个过程对我来说也是一次宝贵的学习经历。看到绝大多数的译文仍然保持着自己的“原汁原味”,肯定是一件乐事。”

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

“在辅导员告诉学生志愿者服务的翻译后,几乎没有必要动员,学生们都报名了。”华东师范大学外国语学院党委副书记、副院长姜玉京告诉记者,中国师范大学是第一个也是最快响应长宁翻译志愿者招募的大学。3月1日,一个涵盖6种语言的志愿者团队在短短一天内形成,并不断壮大。“一些学生看到这个消息很晚,感到非常抱歉。他们说,如果以后还需要志愿者,就必须让他走。”目前,中国师范大学志愿者团队已经覆盖了英语、日语、法语、德语、西班牙语和俄语等六种语言,共16人。学生们总是注意网上发布的外事办公室要求,并在课后迅速完成稿件翻译。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

在隔离点为外国人在线解决困难

集中隔离点的外国人来自不同的国家,小型语言的志愿者非常缺乏。长宁区外事办公室与上海外事办公室团委讨论,重点招募学习韩语、波斯语和意大利语的学生进行网上志愿服务。

3月3日,一位住在新井镇的意大利母亲带着三个女儿从意大利的威尼托回到上海,住在一家与世隔绝的酒店里。然而,隔离点没有说意大利语的工作人员和志愿者,他们担心如何更好地为母亲和女儿服务。

图片描述;95年后的何艾尼

此时,上海外国语大学意大利系的大四学生何爱妮被带到了隔离点。“我一直在密切关注疫情的发展。当系里的老师在团里发出志愿者招募通知时,我第一次报名了。”他说艾尼。3月5日,在外事办公室的协调下,1998年何爱妮通过微信群与意大利母亲、隔离点工作人员、外事办公室工作人员建立了在线联系,并每天为三方沟通提供在线翻译支持。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

3月6日晚,意大利母亲焦急地报告说,房间问题急需解决。原来他们的厕所被堵住了,母亲想找些东西通过,或者找了些厕所代理。何艾尼第一时间用意大利语回复了母亲,并联系了工作人员。经过耐心的交流和翻译,她平息了母亲的情绪,解决了这个矛盾。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

“隔离期间,我帮助母女俩与工作人员沟通,更换房间和补充消毒用品。我用他们的母语和他们交流。他们听到自己的母语,感到亲切。这是一种有效的沟通。”何爱妮告诉记者,这让她觉得很有意义。"我的专业派上了用场。"3月8日,意大利驻上海总领事馆总领事陈琪前往隔离宾馆看望慰问,并致电其意大利籍母亲了解情况。她的意大利母亲说她非常满意。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

外国志愿者“母亲和儿童兵”参战

在这些志愿者中,有说很好中文的外国人。丹尼斯出生于1996年,他的母亲是匈牙利人,父亲是德国人。匈牙利语和德语都是他的母语。他是浙江大学的国际学生,他的女朋友是中国人。“我女朋友的妈妈是志愿者,她邀请我成为志愿者。”

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

描述:95年后的丹尼斯

这时,丹尼斯离匈牙利很远,但这并不影响他的志愿服务。“虽然匈牙利和中国之间有7个小时的时差,但我可以醒过来做翻译服务。”这些天,丹尼斯翻译了匈牙利语和德语版的10个关于智男和社区的问题。社区干部谈起他都赞不绝口。“他将积极响应与匈牙利和德国有关的翻译校对任务。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

描述:95年后的李健和他的母亲

在外国志愿者中,还有一对韩国母子。我的母亲朴在顺在一家韩国公司做设计师,周末在一所韩国学校做韩国老师。她的儿子李健出生于1997年,就读于上海中学国际部,会说四种语言:中文、韩文、日文和英文。他现在在韩国服兵役。现在,母亲和儿子都成了志愿者。正在服兵役的李健说:“有一个书面翻译工作。只要微信给了我,我一看到就会翻过来。我可以在下午6点以后和周末进行在线翻译。”当李健不在线时,她的母亲立即投入战斗。目前,我儿子通过微信帮助翻译一些英语和韩语文档。妈妈帮助社区复习一些韩语翻译。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

“在防疫工作中,翻译志愿队可以称之为战争‘翻译’突击队,而第一反应是在第一时间内完成的。刘丽萍说,在短短一周内,翻译志愿者翻译了许多文本和材料,如健康提示和日常健康监测记录。

通宵接力赛

古北社区大约有16,000名外国人,每两个人就有一个外国人居住在这个社区。古北社区的干部说,有些材料的翻译应该紧急而准确,这样外国人就不会误解。为了使翻译“快速、准确”,区外办联系了上海外办,希望上海外办的青年志愿者团队能帮忙审校,这支20人的志愿者团队覆盖9种语言,成为长宁战争“翻译”突击队背后的强大支持。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

3月3日晚,随着疫情重点国家和地区的变化,长宁区疾控中心紧急制作了居家隔离健康提示。当志愿者翻译初稿并交给市外事办公室的志愿者时,已经是深夜了。市外事办公室志愿者分别于3月4日凌晨1: 40和3月4日上午7: 30完成了翻译校对工作,并完成了整夜的战争“翻译”接力。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

描述:这是古北社区志愿者翻译的波斯语版的防疫和健康漫画

在翻译校对方面,也有一批来自中国师范大学的教师,其中有五名教师主修日语、德语、俄语、法语和西班牙语,他们在翻译和校对材料时会考虑在线课程的工作。面对日语翻译中的大量文本,日语专业的杨静(音译)一上完在线课程就开始校对日语。俄罗斯少校班杰先生说,在一个非常时期做出俄罗斯的努力是光荣的。

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

贾克木,一个住在江苏路街的意大利人,已经在中国生活了十多年,中文说得很流利。为了使翻译更符合外国人的表达习惯,贾克木还加入了翻译校对志愿者。他说:“我也应该在疫情期间做出一些贡献,我非常愿意提供帮助。”

十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

记者了解到,截至3月10日,区外办已组织翻译志愿者为区疾控中心和各街道的一线防疫部门翻译信息登记二维码、健康管理提示、居家隔离提示、带申请代码的采集方法等文件、社区调查信息中设计的各种问题、漫画、海报等资料,涵盖12种语言,并为街道社区工作者的上门触摸工作录制了中外文音频。

来源:上海热线新闻网

标题:十多位老外住隔离宾馆 长宁集结一批中外95后

地址:http://www.shcafe.org/shzxxw/39496.html