本篇文章1286字,读完约3分钟
为防止境外疫情传入,上海市自3月28日00: 00起对所有进入上海的人员实施了为期14天的集中隔离健康观察。与此同时,外国人被暂时禁止使用目前有效的签证和居留许可进入中国。
那么,那些回国的公民和以前来过中国的外国人被孤立了呢?
这位风起云涌的记者从上海虹口区了解到,最重要的是预防和控制社区的疫情。作为一个“闭环”社区,虹口的每一条街道不仅严格执行防控措施,还以关爱服务温暖着从重点国家进入的居民和外国朋友。
负责监督和提供协助
"流行病隔离提醒:xx社区xx 102室的门开着."一天中午,四川省北路街道某小区党总支书记白在手机上收到这样一条短信,他立即打电话给小区居民询问情况。
"秘书,我打开门,把湿垃圾放在门口."原来,这户人家刚从一个重要的海外国家回到上海,独自一人住在家里。
出于健康管理的考虑,在虹口区相关部门和街道的领导下,家中孤立的居民都安装了电子门磁系统。只要他们打开门,帕克部长就能收到信息。
这个住宅区的两个社区最近接待了一些返回中国的居民,其中一些人出去工作了,另一些人去国外学习了。在英国学习的李莉(化名)一路回家,因为学校关门了。
3月21日7点左右,白书记在小区门口等李丽。当紧急任务组把他送到小区门口时,在家等了很久的李丽的母亲的不安情绪终于有所缓解。在李莉和他的家人签署了健康状况信息登记表和自我管理承诺书后,秘书再次告诉他们家庭隔离的注意事项。
但是,白书记的工作并没有就此结束。他与居委会工作人员、住宅物业和专业消毒人员一起,立即对走廊门和电梯等公共区域进行了消毒。
根据防疫和控制条例,因为李莉和他的家人住在同一所房子里,整个家庭需要被隔离在家里。为此,白和居委会负责人不仅帮助处理生活垃圾和购买日用品,还经常用视频联系他们,了解他们的健康状况,询问他们在隔离期间的生活需求和困难。李莉的母亲在视频聊天中说:“这比我想象的要好得多。我好害怕。感谢您对我们的关心和帮助。"
建立一个流行病预防和控制的“翻译小组”
在3月28日之前,从国外回到上海的人中有许多来自不同国家的外国人。考虑到居委会一线在与外籍居民沟通时可能会遇到语言问题,欧阳路街提前联系了地区党建单位复旦大学外国语学院,希望借助学院的专业优势为社区提供语言翻译的技术支持。
复旦大学外国语学院党组织在了解了社会需求后,立即向翻译专业的学生发出了倡议和招聘会,学生们踊跃报名。第一次成立了英语、日语、韩语、法语、俄语专业的志愿者团队,同时与街道一起成立了防疫翻译小组,第一时间了解社区的语言需求,随时为语言交流提供强有力的技术支持,确保社区“闭环”的完整性。
张惠杰,复旦大学韩国语专业学生,防疫翻译志愿者小组成员。虽然她曾在韩国留学,但她能流利地说韩语,并且对要翻译的内容仍然使用12点谨慎和严肃。为了确保翻译的准确性,她还与她的韩国朋友讨论和修改翻译的内容,以达到最准确的表达。
为了做好社区防疫的一线工作,欧阳路街道准备了中、英、日、韩文的通知、告示、调查表及防疫相关知识,并录制了通知的音频版本,分发给有需要的居民居住区。同时,通过微信群提供自愿翻译服务。