本篇文章545字,读完约1分钟
据来自杨浦区的消息,最近在杨浦区图书馆举办了一场主题为“用英语汁谈论英语诗歌”的讲座,吸引了该市许多诗歌爱好者的积极参与,从古代诗人到豆蔻诗人。这是杨浦区图书馆与上海市翻译工作者协会联合举办的“欧洲之窗”中外文化交流系列活动之一,旨在通过译者与读者的面对面交流,解读中外优秀文学作品,促进优质阅读。这也是主办方为第二届上海国际诗歌节准备的特别活动。
本次活动邀请了上海市翻译家协会理事、中国诗歌学会会员、上海诗歌学会会员黄福海先生作为嘉宾,带领读者一起遨游诗海。从译者的角度来看,黄先生主要关注英语诗歌,并将其与汉语诗歌进行比较。他以莎士比亚、拜伦等著名诗人的诗歌为例,对诗歌的体裁内容、流行的诗歌风格以及英国诗歌在世界文学中的地位进行了生动细致的描述,向读者展示了诗歌的美与和谐。
10月,第二届上海国际诗歌节将于10月7日开幕,届时中外诗人将齐聚上海。适逢中国新诗百年华诞,第二届上海国际诗歌节充分展示了中国新诗是中外文明交流互鉴的成功实践,也将“一带一路”国家战略视为中外文明交流互鉴的实践。这也是杨浦区图书馆和上海市翻译协会于2017年1月发起的“欧洲之窗”中外文化交流活动的初衷。它通过展示“一带一路”国家和地区的文学,反映了文学对于建设和构建人类命运共同体的凝聚力和号召力。